25.7 C
Hong Kong
30 September 2022, Friday
出版人/承印人:Mainstream Media Limited
地址:Room 1805-06, 18/F, Hollywood Plaza, 610 Nathan Road,
Mongkok, Kowloon, Hong Kong
Home新聞李家超:曾討論「We and Us 」翻譯問題 最終認為「傳意更加重要,不應直譯」

李家超:曾討論「We and Us 」翻譯問題 最終認為「傳意更加重要,不應直譯」

特首選舉候選人李家超與其競選團隊昨日(6日)舉辦「我和我們同開新篇」見面會,見面會的螢幕上顯示是次活動主題「我和我們 同開新篇」及其英文翻譯「We and Us A New Chapter Together」,而英文翻譯中的「We and Us」卻成為全城熱話,認為文法上有誤。李家超今日(7日)回應指,曾多番討論這個翻譯問題,但最後認為傳意更加重要,不應直譯。

昨日特首選舉候選人李家超與其競選團隊舉辦的「我和我們同開新篇」見面會,除有逾千人出席席,同時邀請到全國政協副主席梁振英致詞。特首選舉候選人李家超表示,乒乓球運動員杜凱琹在分享中提到「每個人做好小我,就能成就大我」,令他印象特別深刻,正好與他一直提出的「我和我們」精神相當脗合。李家超認為,有各人和他一起努力,香港在未來五年將會是一個關愛共融、多元包容、充滿活力、充滿希望的香港。李家超又指,若成功當選,將和市民同為香港開新篇。

此外,見面會的螢幕上顯示是次活動主題「我和我們 同開新篇」及其英文翻譯「We and Us A New Chapter Together」,而英文翻譯中的「We and Us」卻成為全城熱話,被指文法上有誤。李家超回應,競選團隊曾多番討論這個翻譯問題,但最後認為傳意更加重要,不應直譯。

李家超又指,「We and Us 」用中文說是「我們和我們」嗎?中文「我們」的主詞和受詞是一樣,英文主詞和受詞不同。他們想表達的是一種大家一起,無分你我的意思。李家超表示明白每個人對事物都有不同的看法,但在整個競選過程中,經常希望傳達的訊息,正正就是大家雖有不同的看法,但可尊重彼此的差異,這才是多元的社會。如只堅持自己的想法,容不下別人的意見,社會的矛盾衝突必然很多,值得我們反思。

- Advertisement -

2019冠狀病毒病

香港最新情況
1,237,877
確診個案
Updated on 2022-06-27 09:24:44

Latest Article

- Advertisement -

廣告

Jetweal T-shirt2Zone

顧客可携自訂圖案、標語或公司Logos,印製T恤,數量不限,多種顏色和布料供選擇,一件照做,歡迎查詢。電話:98734216
金泰汽車服務

特快更換零件,提供機件檢查(引擎、傳動、轉向、冷氣等)24小時維修,服務全港。換水箱/波油隔/電子水泵。二手車買賣。歡迎親臨門市或致電96878940李先生。
深宵食堂

店舖採用日式木質傢俬,感覺簡潔溫馨。餐廳仿效日式居酒屋,營業時間至凌晨;主打串燒小食,亦提供黑松露炒烏冬等主食。
旺角分店:旺角彌敦道575號Ladder Dundas 3樓
銅鑼灣分店:銅鑼灣耀華街百樂中心6樓
活一鮮

挑選最新鮮時令食材,提供刺身、壽司及多款料理。出品用心製作,希望為客人奉上非一般的味覺滋味,顧客的支持是最大鼓勵。
西環分店:西環石塘咀皇后大道西503號地下(電話號碼:21684428)
北角分店:北角錦屏街21號東發大廈A座地下(電話號碼:34811928)
酒盗

北角錦屏街23號地下A舖(電話號碼:27770688)